“الكل يعجز اما اللغة العربية”.. جمع كلمة عسل في اللغة العربية إجابة حيرت معلمي اللغة العربية!

اللغة العربية، بما تمتاز به من ثراء وتنوع، تحتوي على العديد من الكلمات التي قد تكون جمعاتها غير مألوفة أو تتناقض مع التوقعات العامة للقواعد النحوية ومن بين هذه الكلمات، كلمة “عسل” التي أثارت حيرة معلمي اللغة العربية بسبب جمعها غير التقليدي والذي لا يخطر على بال الكثيرين.

الجمع الشائع لكلمة “عسل”

في البداية، قد يتبادر إلى الذهن الجمع المعتاد لكلمة “عسل”، مثل “عسولات”، لكن هذا الجمع ليس هو الصحيح في اللغة العربية ومثل كثير من الكلمات في اللغة العربية التي تتغير جمعاتها حسب السياق أو المعنى، تأتي كلمة “عسل” لتكشف عن جانب من جمال وتعقيد اللغة العربية.

الجمع الصحيح لكلمة “عسل”

“عسل” جمعها هو “عُسُل”. هذا الجمع لا يتبع القاعدة المعتادة في الجمع في اللغة العربية حيث غالبًا ما يتم إضافة “ات” للجمع المؤنث أو “ون” للجمع المذكر ولكن كلمة “عسل” تستثني هذه القواعد، ويتم جمعها بصيغة “عسل” مضافة إلى الحروف الخاصة بالجمع أي “عُسُل” وهو جمع قليل الاستخدام لكنه صحيح.

لماذا هذا الجمع؟

إجابة هذا السؤال تكمن في أن اللغة العربية تتمتع بقواعد غنية ومتنوعة تتيح لكلمات مثل “عسل” أن يكون لها جمع مميز يختلف عن الجمع المعتاد والجمع بـ”عسل” بصيغة “عُسُل” يعد من الجمع القليل الذي يشتق من الأصل الصرفي للكلمة، ويعكس تنوع وثراء اللغة العربية التي تتمتع بقواعد مرنة في بعض الأحيان.