تعد كلمة “بطاطا” من الكلمات الشائعة في اللغة العربية، سواء في الحديث اليومي أو في القواميس اللغوية، حيث تستخدم للإشارة إلى أحد أشهر أنواع الخضروات التي تستهلك في معظم دول العالم. لكن في اللغة العربية الفصحى، تثير هذه الكلمة تساؤلات حول جمعها وطريقة إعرابها، نظرًا لعدم وضوح جمعها في العديد من المصادر. في هذا المقال، سنتناول جمع كلمة “بطاطا” في اللغة العربية من زاويتين: الأولى من ناحية القواعد اللغوية، والثانية من حيث الاستخدام الشائع.
ما هو جمع كلمة “بطاطا”؟
كلمة “بطاطا” هي اسم مؤنث غير عاقل، وبالتالي يتعين جمعها بطريقة تتماشى مع القواعد الخاصة بجمع الأسماء التي لا تحوي عاقلًا. في اللغة العربية، هناك نوعان رئيسيان من جمع الأسماء: جمع التكسير وجمع المذكر والمؤنث السالم. وفي حالة كلمة “بطاطا”، يُستخدم جمع التكسير في معظم السياقات.
-
جمع التكسير: الجمع الأكثر شيوعًا لكلمة “بطاطا” في اللغة العربية الفصحى هو “بطاطات”. هذا الجمع يعتمد على قاعدة جمع التكسير التي تُستخدم مع الأسماء غير العاقلة، حيث يتم تغيير بنية الكلمة الأصلية لتكون صيغة جمع.
مثال على الاستخدام: “قمت بشراء العديد من البطاطات الطازجة من السوق اليوم.”
-
جمع “بطاطا” في اللهجات المحلية: في بعض اللهجات المحلية، قد يتداول البعض جمع “بطاطا” بصيغ أخرى مثل “بطاطي”، لكنها لا تندرج ضمن القواعد الفصحى وتعد جزءًا من اللهجات العامية. في اللغة الفصحى، الجمع الصحيح يبقى “بطاطات”.
هل هناك جمع آخر لكلمة “بطاطا”?
عند البحث في القواميس العربية المتعددة، نجد أن جمع كلمة “بطاطا” في القليل من الحالات قد يظهر بصيغة “بطاطي”، ولكن هذا جمع غير صحيح من الناحية الفصحى، وتقتصر هذه الصيغة على اللهجات العامية. لذلك، ينصح باستخدام “بطاطات” كجمع سليم في اللغة العربية الفصحى.
الاشتقاق اللغوي لكلمة “بطاطا”
تعود كلمة “بطاطا” إلى اللغات الأجنبية، حيث تُعد كلمة ذات أصل أجنبي، وقد دخلت إلى اللغة العربية من خلال العديد من الوسائط التجارية والثقافية، واكتسبت دلالاتها المعروفة اليوم. لذا فإن معالجتها في اللغة العربية من ناحية القواعد النحوية قد يختلف عن التعامل مع الكلمات ذات الأصل العربي الخالص، وقد تتكيف مع القواعد النحوية للعربية رغم أنها ليست من أصلها في اللغة.
استخدامات كلمة “بطاطا” في الأدب العربي
رغم أن كلمة “بطاطا” قد تكون حديثة نسبياً في الأدب العربي مقارنة بالكلمات الأخرى مثل “تمور” أو “جزر”، إلا أن استخدامها قد ظهر في العديد من الأعمال الأدبية التي تتعلق بالمطبخ أو الزراعة، خصوصًا في العصر الحديث. وتظهر الكلمة في الأدب والمقالات التي تتحدث عن الفوائد الصحية للبطاطا أو طرق زراعتها واستهلاكها.