تعتبر كلمة “مانجا” من الكلمات الدخيلة على اللغة العربية، حيث تعود أصولها إلى لغات أجنبية، إذ تستخدم للإشارة إلى فاكهة “المانجو” الشهيرة ونظرًا لأنها كلمة أجنبية تم تعريبها، فإن التعامل معها في صياغة الجمع قد يختلف بناءً على قواعد اللغة العربية المتبعة في التعامل مع الكلمات المُعربة والدخيلة.
جمع كلمة “مانجا”
في اللغة العربية، يتم التعامل مع الكلمات الدخيلة التي تدل على مفردات ملموسة غالبًا بإضافتها إلى صياغات الجمع المعروفة، مثل جمع التكسير أو الجمع السالم وبالنسبة لكلمة “مانجا”، يمكن القول إن جمعها الصحيح يعتمد على العرف اللغوي، لذلك قد نجد أكثر من صيغة مستخدمة:
- مانجات: من أشهر الطرق لجمع كلمة “مانجا” هي إضافة “ات” في نهايتها، لتصبح “مانجات”، وهي طريقة شائعة لجمع الأسماء المعربة في اللغة العربية.
- موانج: اتباعًا لقواعد جمع التكسير في اللغة العربية، يمكن أيضًا جمع “مانجا” بطريقة تجعل الكلمة تبدو أقرب إلى الأوزان العربية التقليدية، فيكون جمعها “موانج” ورغم أنه قد يكون أقل شيوعًا، إلا أن هذه الطريقة تعتبر صحيحة لغويًا.
التعامل مع الكلمات الدخيلة في اللغة العربية
يعد التعامل مع الكلمات الدخيلة والمعربة تحديًا في اللغة العربية، حيث قد يختلف الجمع والتصريف بناءً على العرف أو المنطقة الجغرافية ومع ذلك، فإن اللغة العربية تعتبرين مرنة في استيعاب الكلمات الجديدة وتطوير قواعد استخدامها بما يتماشى مع روح اللغة وتطورها.
في النهاية، يمكن اعتبار كلا الجمعين “مانجات” و”موانج” صيغًا صحيحة، ولكل منهما استخداماته بحسب السياق والمعتاد في المنطقة أو المجتمع.