كثيرا ما يتساءل طلاب الثانوية العامة حول بعض الكلمات التي يواجهونها في اللغة العربية والتي تكون غير مألوفة لهم أو تكون من الكلمات المعربة من لغات أخرى ومن بين هذه الكلمات التي أحدثت حيرة بين الطلاب هي كلمة فينو ، التي انتشرت في العديد من الاستخدامات اليومية، خاصة في سياق الخبز.
مفرد فينو
على الرغم من أن الطلاب في كثير من الأحيان يعتقدون أن فينو يجب أن يكون له مفرد في اللغة العربية، إلا أن الحقيقة هي أن فينو تستخدم كمفرد وجمع بنفس الصيغة أي أنه لا يوجد مفرد لكلمة فينو في المعجم العربي كما هو الحال مع بعض الكلمات الأخرى التي تحمل صيغة جمع محددة.
في الحقيقة، فينو هي مفرد بحد ذاته، ولا يحتاج إلى جمع لأن الكلمة قد أخذت من اللفظ الغربي وتبقى كما هي في اللغة العربية وهذا ما جعل الطلاب في حالة من الحيرة، إذ كانوا يعتقدون أن لها مفردًا كالكثير من الكلمات العربية الأخرى.
أصل كلمة فينو
كلمة فينو أخذت من كلمة Vienna، وهي تشير إلى نوع من الخبز الذي اشتهر في مدينة فيينا النمساوية وعند انتقال هذه الكلمة إلى اللغة العربية، تم تعريبها وأصبحت تستخدم للإشارة إلى نوع معين من الخبز الذي يتميز بنعومته ولونه الفاتح.